2017-09

スポンサーサイト

--------

Category :スポンサー広告

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

まだまだ頑張る Keep going!

2009-07-03

Category :未分類

先週から引き続きやっている仕事は
英語から日本語の翻訳なのに
中身が中国についてなので
人名や地名などはすべて
英語表記は中国語のピンインという発音記号のようなものそのままです

中国語から英語の翻訳は楽そうに思えます
たとえば北京の読み方はbeijingなのでそのまま英語の表記になります

英語から中国語はとたんに面倒になります
わたしは英→中はさすがにできないのですが
想像はつきます

ShanghaiとかMao Ze Dongとか有名なものはいいのですが
そうでないととたんに漢字探しが難しくなります

中国語は半端なく同音異語が多いのです

たとえばLuという姓の人がでてきても
鲁さんなのか芦さんなのかはたまた陆さんなのか
という問題があるわけです

そのうえ中国の簡体字は日本語とちがうので
陆さんは陸さんに

ややこしや ややこしや
普通の翻訳の倍も時間と手間がかかります

そんなわけで
昨夜はとうとうブログの更新をサボってしまったのでした

ああ、ながながと言い訳

* comment *

* comment *


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

http://510486.blog68.fc2.com/tb.php/14-a87688cd
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

手打ちうどん Handmade noodle *TOP* ぎうぎうです I'm tied up

プロフィール

ういすてりあ

Author:ういすてりあ
神戸生まれ
横浜育ち
福岡在住

勝間和代も香山リカも目指さないが
とりあえず前に進むのだ

最新記事

最新コメント

月別アーカイブ

カテゴリ

英検1級単語ドリル


英検準1級単語ドリル


検索フォーム

RSSリンクの表示

リンク

QRコード

QRコード

FC2カウンター

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。