2017-09

スポンサーサイト

--------

Category :スポンサー広告

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

開会を宣言 Declare open

2010-02-13

Category :英語

バンクーバーオリンピックが開幕しました。

開会宣言をしたのはカナダ総督 Michaelle Jean さん。

"I declare open the Games of Vancouver, celebrating the 21st Winter Olympic Games."



いつのオリンピックだったか(たぶんリレハンメル)で 
"I declare open the --- Olympic Games."という開会宣言を聞いたとき
declare のあとには 目的語か to不定詞か that節が続くはずなのに
I declare to open とは聞こえないし
まさか開会宣言で間違えたとは思えないし。。。

さっそく私の通訳のお師匠様にたずねると
たちまち疑問は氷解

本来ならI declare the ---Games open.の語順で
S + V + O + C つまり open は補語なのですが
目的語が長~いため
前に置くのが一般的なのだそうです


また 今回の開会宣言
celebrating 以下 分詞構文になっています

NHKの中継では
日本語訳をかぶせていたので
聞き取りにくかったですけれど




 

   英語でサポート 翻訳通訳  
英語をサポート 語学研修

Lingua Fukuoka


* comment *

Make sense

最初、見た時、Openにすごく違和感を感じて、これのパートオブスピーチはなんだろうって考え込んでしまいました。
でも、下の解説を読んで納得しました。
SVOCのOが長いからCを先にもってきてしまうっていうのは、ネイティブなら十分にありえるなと思いました。

Re: Make sense

最初は なんじゃこりゃ と思いますよね。

会話などでは滅多にありませんけど、長い文では時々出会います。Timeの記事なんかちょいちょいこの手を使っています。

単語はわかるけど構文がつかめないときには、こんな技かと疑ってみるといいかも。

* comment *


管理者にだけ表示を許可する

青筋立てて With blue veins at his temples *TOP* カカオ豆 Cocoa beans

プロフィール

ういすてりあ

Author:ういすてりあ
神戸生まれ
横浜育ち
福岡在住

勝間和代も香山リカも目指さないが
とりあえず前に進むのだ

最新記事

最新コメント

月別アーカイブ

カテゴリ

英検1級単語ドリル


英検準1級単語ドリル


検索フォーム

RSSリンクの表示

リンク

QRコード

QRコード

FC2カウンター

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。